Hello! Today
I want to take you on a walk round our village. It’s not the prettiest village in France,
there are plenty which vie for that title, but as always, if you look hard
enough there are always jewels to cherish.
Bonjour ! Aujourd’hui
je veux vous montrer notre village. Ce n’est pas le village le plus beau de la
France – il y en a assez qui se battent pour ce titre, mais comme d’habitude,
si vous regardez de près, vous y trouverez des petites perles.
photo PD
|
The
original village houses, of which there are about 40, are built in terraces
with agricultural buildings interspersed.
Each was built as a ‘fermette’ or small farm, with space for a few animals
and a ‘potager’ or vegetable garden behind.
Les maisons d’origines,
dont il y a une quarantaine, sont construits en mitoyenne avec des granges
entre les habitations. Chaque-une était
une ‘fermette’ avec place pour les animaux et un potager derrière.
photo PD
|
Even today,
most gardens here are ‘serious’ gardens for growing food – flowers are there
but at the edges, and often not just for decorative purposes.
Même de nos jours, la
plupart des jardins sont plantés avec les légumes et les fruits - quelques
fleurs, oui, mais sur les côtés et souvent avec des propriétés utiles.
photo PD
|
Our soil is
clay so it is either a mud bath or rock hard, but it is very fertile. The growing season is relatively short, but
once the sun starts to warm the earth, things shoot up.
La terre ici est argileuse,
alors soit on se trouve dans un bain de boue, soit c’est dur comme du béton,
mais elle est très féconde. La période
de croissance est relativement courte, mais dès que le soleil commence à
chauffer la terre, les plantes poussent vite.
photo PD
|
As well as
the gardens there are also fields for livestock to graze or to mow for hay. In
addition to a few beef cattle and sheep, there are a variety of poultry
depending on the season and always lots of chickens.
A côté des jardins, il
y a des parcs pour les bétails de pâturer ou de faucher pour le foin. En addition de quelques vaches et mouton,
selon la saison il y a plusieurs variétés de volaille et toujours des
poules.
photo PD
|
Sometimes
it’s really easy to forget that the last fifty years have ever happened. But I’m sure the next fifty will see big
changes as the generation which currently tend their gardens with such care are
no longer able to do so and the beautiful vegetable gardens will become a thing
of the past.
Des fois c’est
possible de se croire il y a cinquante ans en arrière. Mais j’en suis sûre que cinquante ans vers l’avenir,
il y aura lieu des changements. La
génération qui pour l’instant s’occupe des jardins ne sera plus là et j’ai bien
peu que les beaux potagers vont disparaître.
photo PD
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire