The life of Polly

Hi - and welcome to my world - here you'll find all my posts which are about me and what makes me tick. If you follow the links in the side bar you'll discover Polly Laminate - my collage work; Polly Chrome - my photos and other images; Polly Fibrous - everything textile and finally Polly Valent - where you'll find the sketch design challenges and other things I'm passionate about sharing - so put the kettle on and have a look around.

Salut! et bienvenue dans ma monde - ici vous trouverez tous qui parle de moi et ma façon de voir le monde. Si vous suivez les liens sur le côté vous découvrez Polly Laminate - mes collages; Polly Chrome - les photos; Polly Fibrous - tous qui est textile et Polly Valent - ou se trouve les défis de Polly ainsi que les autres sujet qu'il faut partager - donc faîtes couler le café et me rendez visite.

lundi 6 juin 2016

nature walk - in the woods - une balade dans la nature - la forêt


Hello! From my front door, my walks can take me through four distinct habitats depending on the direction I choose.  Either round the village itself, along hedgerows and through farmland or up into the forest.  Today we are braving the wild boar and heading into the woods. 


photo PD



Bonjour ! En partant de chez moi à pied, je peux me retrouver dans quatre habitats différents selon le chemin choisi.   Ça peut être au tour du village ; le long des haies ; à travers des champs cultivés ou dans la forêt.  Aujourd’hui nous allons essayer d’éviter les sangliers en partant pour les bois.



I have to be honest, a walk in the woods takes me right out of my comfort zone, especially if I’m alone.  Not particularly because of the wild animals, or the risk of meeting people hunting them.  Although I must say; the sight of groups of people in hi-vis jackets doesn’t help me relax.  But the main reason for my uneasiness are the ever present reminders of this area’s position on the Maginot Line.  (a line of defences built in the 1930’s which stretches along the eastern border of France right down to the alps ) Whilst there was little action here at the start of WWII , the area was heavily armed and there were fierce battles during the liberation. 
wwII barbed wire - photo PD




Je dois vous avouer, dans la forêt je ne me suis pas sur mon terrain de prédilection ! Surtout si je me trouve toute seule.  Ce n’est pas forcement parce que j’ai peux des bêtes, ni des gens en gilets jaunes qui les chassent (même si je dois dire que ça me fait un peu inquiète) Mais c’est plutôt à cause de tous les souvenirs de la seconde guerre mondiale.  Nous nous trouvons sur le Ligne Maginot et, même s’il n’y avait pas beaucoup de combats lors du début du conflit ; il y avait des batailles féroces pendant la libération.



There are also imprints of much more ancient feet through these woods as they lie on the part of the ‘St James’ Way’ long distance footpath which leads down to the town of Santiago de Compostela in the North-western most tip of Spain.  The pilgrimage paths date from the 9th century and many follow much older Roman trading paths.  The path here forms part of the route between Trier in Germany and Tours in France so was also presumably in use during Roman times. 


St James Way photo PD



Il y a aussi des empreints des pieds beaucoup plus lointains dans ces bois qui se trouve sur le Chemin de Compostelle.  Un chemin qui date du 9ième siècle et qui mène les pieux vers la ville de St Jacques de Compostelle dans le nord-ouest de l’Espagne.  Vu que nous sont sur le chemin entre Trèves en Allemagne et Tours, s’est aussi bien possible que c’était utilisé avant par les Romains pour qui c’était une route de commerce.



However, today I’m armed with my camera and a small helper to see beyond the ghosts and shoot some beauty. 


photo PD

Aujourd’hui je suis armé avec mon appareil photo et un petit assistant pour voir à travers les fantômes et capturer de la beauté.

The woods are a mix of evergreen and deciduous, mainly beech but also with oak and birch.  All the varieties are now resplendent in their new green habits.  Even the firs have bright green tips to their branches where the new growth has emerged from its brown casing.

photo PD




Les bois sont un mélange d’arbres avec des feuilles persistantes et des feuilles caduques, pour la plupart des hêtres mais aussi des chênes et bouleaux.  Ils sont maintenant tous splendides avec leur nouveau feuillage.  Même les sapins on des épingles vertes vives sur les bouts des branches ou ils viennent de sortir de leur emballage brun. 



We have had more than our fair share of rain lately so there were plenty of slugs and snails to keep us company. 
Il faut dire qu’on a eu pas mal de pluie ce dernier temps alors il y avait beaucoup de limaces et escargots pour nous accompagner. 
photo PD

The came in all shapes and sizes, from the tiniest making its way along the bracken stem, to an enormous specimen on the trunk of a tree. 


photo PD



Ils étaient de tous les tailles, du plus petit qui montait le long d’une tige de fougère, jusqu’au plus gros qui se rampait sur l’écorce d’un sapin.



Despite the weather and the non-photo friendly lighting conditions we enjoyed our walk.  There were plenty of other creepy crawlies and amazing mosses and fungi which I couldn’t do justice to.  So we’ll be back now we know the woods aren’t as dark as we thought, but next time I’ll take my tripod!  

Malgré le temps, qui n’était pas de tous compatible pour prendre des photos dans les sous-bois, on s’est bien amuse. Il y avait beaucoup d’autres petites bestioles et des mousses et champignon magnifiques qui je ne pouvais pas capturer.  Alors, on va y retourner car la forêt ne fait pas aussi peu qu’on a imaginé, mais cette fois je vais ramener mon trépied !

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire