The life of Polly

Hi - and welcome to my world - here you'll find all my posts which are about me and what makes me tick. If you follow the links in the side bar you'll discover Polly Laminate - my collage work; Polly Chrome - my photos and other images; Polly Fibrous - everything textile and finally Polly Valent - where you'll find the sketch design challenges and other things I'm passionate about sharing - so put the kettle on and have a look around.

Salut! et bienvenue dans ma monde - ici vous trouverez tous qui parle de moi et ma façon de voir le monde. Si vous suivez les liens sur le côté vous découvrez Polly Laminate - mes collages; Polly Chrome - les photos; Polly Fibrous - tous qui est textile et Polly Valent - ou se trouve les défis de Polly ainsi que les autres sujet qu'il faut partager - donc faîtes couler le café et me rendez visite.

lundi 9 mai 2016

Nature walk - une balade dans la nature


So much of my inspiration comes from nature and living in the French countryside you are very aware of the changing seasons.  The year is marked by significant events such as the arrival and departure of the swallows, or the migration of the cranes, but also the smaller subtler differences.  We can all imagine a meadow full of beautiful flowers, but when we look more closely we see that nature organises it so they don’t actually all bloom at the same time.

Pour moi, la plupart de mon art est inspiré par la nature, et dans notre village, dans la campagne française, on est très souciant du passage des saisons. L’année est marquée par des événements importantes comme l’arrivée et le départ des hirondelles ou le passage migratoire des grues, mais aussi les plus petits changements.  Nous pouvons tous imaginés un beau champ, rempli des fleurs, mais c’est seulement en regardant de plus près que nous nous rendons compte que la nature s’organise pour que les plantes ne se fleurissent pas toutes au même moment.

photo PD


Over the next eight weeks I’m going to share some of my photos and artwork which chart the year and also the different habits and times of day.  An evening walk, as the bats start to appear, has a different cast of players to that of the early risers.  Different again is a rainy day to one of endless blue skies.  I hope you will accompany me for these walks and I would love to hear about your own favourite treks. 

Pendant les huit semaines à venir, je vais partager mes photos et œuvres qui déclinent le déroulement de l’année et aussi la variation des habitats et même les changements journaliers.  Si on se promène le soir, quand les chauve souris sortent de leurs sommeils, nous allons rencontrer des différents acteurs de ceux qui se lèvent tôt le matin.  Encore différent, une journée de pluie en comparaison avec une belle journée ensoleillée avec un ciel bleu sans cesse.  J’espère que vous allez m’accompagner pour ces promenades, et je vous encourage de partager vos propres randonnées préférées.

photo PD


Now that spring has finally arrived here, I couldn’t bring myself to go back to the depths of winter.  So I’m starting the series just a couple of months back when the first brave shoots cautiously emerge.  The trees are still bare, except for those dressed in mistletoe pearls, but things are starting to stir. 

Maintenant que le printemps s’est bien installé, je ne pouvais pas reculer jusqu’aux jours les plus froids d’hiver, alors on va revisiter le début de ce saison il y quelque mois quand les premières pousses courageuses transpercent la terre.  Les arbres sont toujours nus, sauf pour ceux habillés avec des perles du gui, mais des choses commencent à remuer. 

photo PD


The first sign here that the worst of the cold weather is over, is the passage of the cranes.  En route to spend the summer in Northern Europe and Southern Russia, they start arriving at the end of February from their wintering grounds in Spain and North Africa.  Over the course of a couple of weeks they can be seen, and very definitely heard, passing over head.  Often in large groups of fifty plus birds they straggle across the sky, stopping to circle in the thermals when the weather permits.

Ici, le premier signe indubitable que le pire du temps froid s’est passé, est l’arrivée des grues.  En passant par la Lorraine, elles sont en route de leurs sites d’hivernage en Espagne et Afrique du Nord, vers l’Europe de Nord et le sud de la Russie pour l’été.  Elles commencent apparaître fin février, et durant un quinzaine de jours on les voit et surtout les entendre.  Fréquemment dans les grands groupes de plus de cinquante oiseaux, traversent le ciel, souvent profitant des conditions thermiques.

photo PD

It’s such a breath-taking sight – and when we consider that they’ve flown the same route long since before our village existed, one which never fails to reinforce the transient nature of life.

C’est une expérience qui coup le souffle – et quand on considère qu’elles ont suivies le même chemin depuis les jours quand notre village n’existait pas, c’est quelque chose qui renfort la nature transitive de la vie.  

photo PD


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire